野草题辞原文-出自野草_【鲁迅全集】

...心情太颓唐了,因为那是碰了许多钉子之后写出来的。”其中某些篇的文字较隐晦,据作者后来解释:“因为那时难于直说,所以有时措辞就很含糊了。”(二心·〈野草〉英文译本序 〔2〕一九二七年九月二十三日,作者在广州作的怎么(后收入三闲...

http://wenxue360.com/luxun/archives/75.html

咬嚼未始“乏味”-出自_【鲁迅全集】

...妄加分别的,这回的辩难一半就为此。怎么忽然又忘了? 五、原文云:赞成用郭译Go……习见故也。答曰:“习见”和“是”毫无关系。中国最习见的姓是“张王李赵”。百家姓的第一句是“赵钱孙李”,“潜”字却似乎颇不习见,但谁能说“钱”是而“潜”非呢?...

http://wenxue360.com/luxun/archives/606.html

小说之两大主潮-出自中国小说史略_【鲁迅全集】

...当时的思想,是极模糊的,在小说中所写的邪正,并非儒和佛,或道和佛,或儒道释和白莲教,单不过是含胡的彼此之争,就总括起来给他们一个名目,叫做神魔小说 此种主潮,可作代表者,有三部小说:(一)西游记;(二)封神传;(三)三宝太监西洋...

http://wenxue360.com/luxun/archives/903.html

坏孩子和别的奇闻译者后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...玛修丁(V.N.Massiutin),是将木刻最早给中国读者赏鉴的人,未名丛刊十二个的插图,就是他的作品,离现在大约已有十多年了。 今年二月,在第六期上又登了两篇:暴躁人坏孩子。那后记是—— 契诃夫的这一类的小说已经...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1026.html

的“籍”和“系”原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...第二军俄国顾问团成员。作者曾为他的译本写过序及著者自叙传略,后都编入中。 〔9〕“空穴来风,桐乳巢” 语出文选宋玉风赋李善注引庄子(佚文):“空阅来风,桐乳致巢。”据晋代司马彪注:“门户孔空,风善从之;桐子似乳,著...

http://wenxue360.com/luxun/archives/100.html

未有天才之前原文-出自_【鲁迅全集】

...祝中俄文字之交南腔北调),这里所说似因郭沫若的意见而引起的。郭沫若曾在一九二一年二月民铎第二卷第五号发表的致李石岑函中说过:“觉得国内人士只注重媒婆,而不注重处子;只注重翻译,而不注重产生。”他的这些话,是由于看了当年上海...

http://wenxue360.com/luxun/archives/9.html

后记(五)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...1962) 日本翻译家、俄国文学研究者。 著有俄国文学思潮苏联旅行记,译有托尔斯泰全集陀思妥耶夫斯基全集等。劳农露西亚小说,即工农俄罗斯小说,一九二五年东京金星堂发行。 〔6〕回籍 原文,应作复员。 〔7〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1011.html

咬文嚼字原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...于引用的原文上都不加圈了。只因为不想圈,并非文章坏。 据考据家说,这曹子建的七步诗〔5〕是假的。但也没有什么大相干,姑且利用它活剥一首,替豆萁伸冤: 煮豆燃豆萁,萁在釜下泣—— 烬你熟了,正好办教席! 六月五日 【注解】 〔1〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/86.html

空谈原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...有用;二是将对手看得太好了。 但以上也仍然是事后的话。想,当这事实没有发生以前,恐怕谁也不会料到要演这般的惨剧,至多,也不过获得照例的徒劳罢了。只有有学问的聪明人能够先料到,承认凡请愿就是送死。 陈源教授的闲话说:“我们要是劝告女...

http://wenxue360.com/luxun/archives/129.html

后记(三)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...,然而他却是非常改变了的人。记得在理定的家里,他也没有喝一点酒。”(新兴文学〔22〕第五号1928。)他的父亲的职业,所译的自传据日本尾濑敬止的文艺战线〔23〕所载重译,是“油漆匠”,这里却道是“染色工”。原文用罗马字拼起音...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1007.html

共找到897,836个结果,正在显示第10页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2